Wilt u minder kosten voor het vertalen van uw (technische) documenten? Het goede nieuws is: u heeft hier zelf invloed op. Hoe? Dat vertellen we in dit artikel met tien tips om geld te besparen op uw zakelijke vertaling.
Bij MK Vertalingen willen we tijd besparen. Minder vaak tekst uit een PDF of afbeelding hoeven peuteren zodat we meteen aan de slag kunnen. Met een compleet brondocument werken, zodat de definitieve vertaling snel gereed is. Een tekst lezen en niet hoeven denken: ‘Wat wordt hier precies bedoeld?’
U blij, wij blij
Hoe beter wij de tekst aangeleverd krijgen, hoe blijer wij worden. En onze klanten ook. Want ze zijn minder kosten kwijt aan een vertaling.
Waar gaat het mis?
Uitzoekwerk, gepuzzel en aanpassingen kosten geld en tijd.
Een fictief voorbeeld: als wij ‘trap’ zien staan en verderop ‘ladder’ en het is een handleiding, dan zullen we moeten weten of het om een trap gaat of om een ladder.
Minder kosten met deze tips
Onnodige kosten kunt u voorkomen door tekst aan te leveren die zo min mogelijk vragen oplevert. Maar hoe weet u dat zeker? Dit zijn onze tips:
- Wees kort en bondig. Vertalingen worden nu eenmaal per woord berekend.
- Gebruik overal dezelfde termen en begrippen. Dus een trap blijft een trap, en een ladder een ladder.
- Lever woordenlijsten en/of referentiemateriaal aan, vooral als uw bedrijf in een niche opereert.
- Controleer de spelling en grammatica voordat u een tekst naar ons opstuurt. Gebruik de spellingscontrole van uw tekstverwerkingsprogramma.
- Stuur de tekst in gangbare fonts en met zo weinig mogelijk lay-out.
- Laat ruimte voor extra tekst want vertalingen zijn vaak langer dan de originele tekst.
- Maak uw vertaalwensen duidelijk.
- Stuur de definitieve versie. Maar dan ook echt de definitieve versie.
- Last but not least: zorg dat de tekst bewerkbaar is. Liever geen foto’s of scans met tekst.
Onze bonustip
Heeft u over een lange periode vertalingen nodig en is er sprake van grote volumes? Dan is het interessant om uw teksten onder te brengen bij één vertaalbureau. Wij werken met een klantspecifiek vertaalgeheugen. Dit doen wij als waarborg op de consistentie van terminologie. Bovendien krijgt u een fikse korting op zinnen die al eens eerder vertaald zijn en zo draagt u zelf bij aan verdere besparing op de vertaalkosten. Lees ook het artikel een goede vertaling betaalt zich terug en expert in het vertalen van handleidingen voor nog meer tips.
MK Vertalingen vertaalt in meer dan 20 talen en voor meerdere industrieën en markten. Weten wat wij voor u kunnen betekenen? Neem dan contact met ons op! Via telefoonnummer 020-7055182 of via info@mkvertalingen.nl