Logo MKvertalingen
 Twitter LinkedIn

tel: +31 (0)20-7055182 of +31 (0)610947803
e-mail: info@mkvertalingen.nl
Offerte aanvragen

  • Home
  • Technische vertalingen
  • Referenties
  • Over MK
  • FAQ
  • Nieuws
  • Contact
  • English

Vakjargonvrijdag: ATEX

13 januari 2023

technische term: ATEX beschermwijze

Vakjargonvrijdag! Vandaag het internationale woord ‘ATEX’. ATEX staat voor de Franse benaming ‘ATmosphères EXplosibles’ en wordt als synoniem gebruikt voor twee Europese richtlijnen op het gebied van explosiegevaar onder atmosferische omstandigheden (DE: ATEX-Richtlinien, EN: ATEX directives). Richtlijn ‘ATEX 114’ geldt voor de fabrikant van apparatuur. Die moet ervoor zorgen dat alleen explosieveilige producten op de Lees meer

Vakjargonvrijdag: magneet

6 januari 2023

Vakjargonvrijdag! Allereerst een gelukkig nieuwjaar met veel techniek en taal toegewenst! Vandaag het woord ‘magneet’, niet moeilijk te vertalen in het Engels: ‘magnet’ en Duits: ‘Magnet’. In het Frans verrassend: ‘aimant’. Magneten worden in de techniek veel gebruikt. Ze doen trouwe dienst in vergrendelingen van deuren en kleppen en zorgen zo voor brandveiligheid. Ook zorgen Lees meer

Vakjargonvrijdag: werkspanning

23 december 2022

technische term: werkspanning

Vakjargonvrijdag! Vandaag omdat de kerstvakantie voor velen gaat beginnen, het woord ‘werkspanning’. Werkspanning betekent de maximale spanning die een apparaat kan weerstaan ​​onder normale gebruiksomstandigheden zonder te beschadigen of verbranden. In het Engels: ‘working voltage’. In het Duits: ‘Betriebsspannung’ (wat ook voor het Nederlandse ‘bedrijfsspanning’ wordt gebruikt). Een te hoge werkspanning leidt tot schade. Om Lees meer

Vakjargonvrijdag: glimtemperatuur

16 december 2022

technische term: glimtemperatuur

Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een prachtige technische vakterm vertaald in het Engels, Frans of Duits. Vandaag in deze donkere decemberdagen het woord ‘Glimtemperatuur’. Dit is de minimale temperatuur van een heet oppervlak waarbij een stoflaagje kan ontbranden. Stof is zeer brandbaar vanwege de poreuze en daardoor zuurstofrijke structuur. Een opwaaiende stofwolk kan een kettingreactie aan explosies Lees meer

Vakjargonvrijdag: stopbuspakking

9 december 2022

technische term: stopbuspakking

Vakjargonvrijdag! Vandaag: de ‘stopbuspakking’. Vorige week hadden we de ‘wartel’ die vroeger ook ‘pakbus’ werd genoemd. Maar er zijn nog meer ‘bussen’. Bijvoorbeeld ook de ‘stopbus’. In technisch vakjargon is dat de ruimte die de pakking (= afsluiter) opneemt, die verhinderen moet dat gassen en of vloeistoffen langs een draaiende as van de ene naar Lees meer

Vakjargonvrijdag: pakbus

2 december 2022

technische term: pakbus

Vakjargonvrijdag! Vandaag nogmaals de ‘wartel’. Vorige week was ik aan het mopperen op de wartel. Ik liet weten dat ik het maar een lelijk woord vond. Maar toen kreeg ik heel veel reacties. Mensen wezen mij op de ’tulpwartel’, ook wel de ’trompetwartel’ genoemd. Prachtige woorden! En ook de ‘(kabel)doorvoerwartel’ (je zal het maar kunnen Lees meer

Vakjargonvrijdag: wartel

25 november 2022

technisch vakjargon: wartel

Vakjargonvrijdag! Vandaag: de ‘wartel’. Er bestaan mooie woorden maar ook lelijke. Een voorbeeld van zo’n lelijk woord is voor mij de ‘wartel’. De vertaling in het Engels en Duits is beter; ‘cable gland’ in het Engels en ‘Kabelverschraubung’ in het Duits. Het woord ‘wartel’ is moeilijk uit te spreken en de term zelf verklapt niks. Lees meer

Vakjargonvrijdag: onderrol

18 november 2022

technische term: onderrol

Vakjargonvrijdag! Vandaag de ‘onderrol’. In het Engels het verrassende ‘return idler’ en in het Duits het fantastische ‘Untergurtrolle’. Een transportband ligt als een lus om trommels en rollen heen. De trommels drijven de band aan en leiden de band in de gewenste richting. Er is altijd een bovenkant (bovenpart) en een onderkant (onderpart) in deze Lees meer

Vakjargonvrijdag: angle of repose

11 november 2022

vakjargon: storthoek

Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een prachtige technische term vertaald. Vandaag de mooie Engelse term ‘angle of repose’. In het Duits: Schüttwinkel en het Nederlands: storthoek. Wanneer granulair materiaal wordt gestort, ontstaat een kegel. De hoek die gevormd wordt tussen het opgehoopte stortgoed en het oppervlak waarop is gestort staat bekend als de storthoek. De storthoek is Lees meer

Vakjargonvrijdag: wandwrijving

4 november 2022

technische term: wandvrijwing

Vakjargonvrijdag! Vandaag een pareltje in het Nederlands met de dubbele ‘w’ en zachte klanken, wat minder mooi in andere talen: wandwrijving In het Engels: wall friction, en het Duits: Wandreibung. De wijze waarop poeders, korrels of granulaat in een silo, trechter of menger stromen wordt mede bepaald door de wrijving tussen het oppervlak waarover het Lees meer

  • « Vorige
  • 1
  • …
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • …
  • 11
  • Volgende »

Prijsopgave vertalingen

Vraag hier uw offerte aan of neem contact op via telefoon of e-mail.

Offerte aanvragen

Contactgegevens

MK Vertalingen
Slijperweg 12A
1032 KV Amsterdam

tel.: +31 (0)20-7055182
mob.: +31 (0)610947803

e-mail: info@mkvertalingen.nl

Contact

MK Vertalingen
Slijperweg 12A
1032 KV Amsterdam

tel.: +31 (0)20-7055182
mob.: +31 (0)610947803

e-mail: info@mkvertalingen.nl
twitter: @MKVertalingen
facebook: www.facebook.com/MKVertalingen

  • FAQ
  • Links
  • Nieuwsarchief
  • Algemene voorwaarden
 Twitter LinkedIn

Copyright © 2025 · MK Vertalingen · Technisch Vertaalbureau Amsterdam